フロント ページ DVD

All Rights Reserved. Use DeepL Translator to instantly translate texts and documents, However, due to the method of processing the salary calculation in the computer system, the salary is first calculated including the days you were ordered to stay at home, so the. This will be subtracted on your next paycheque. Translate texts with the world's best machine translation technology, developed by the creators of Linguee. The company deducted money from my salary. although there are few situations in the UK when company deductions are permitted. Look up words and phrases in comprehensive, reliable bilingual dictionaries and search through billions of online translations. Some companies may subsidize this or cover the cost in full as an added benefit of working for that company. A company deduction from salary at source. Copyright © Personnel Affairs & Labor Management co.,Ltd. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); 会計英語の必要性を感じてきら米国公認会計士(USCPA)の勉強がおすすめです。網羅的に整理して勉強した方が理解が早まり、結局近道ですから。, 自分もそんな感じで働きながらこのアビタスという専門学校に行きました。初心者だったので、最初は単なる勉強のつもりで、資格まで取れるとは正直思っていなかったんですが…。, ハマりやすい性格なのか、学校がハメてくれたのか、それとも単なるラッキーだったのか、結局、始めてから1年くらいで米国公認会計士(USCPA)の資格が取れちゃいました。, こんな感じで、どこかのサイトを見て、資料請求をして、セミナーに参加して…。人生はわからないものです。, 別にアビタスの関係者でもないのですが、自分が通っていたこともあって、米国公認会計士(USCPA)の専門学校ならやっぱりアビタスがおすすめですかね。米国公認会計士(USCPA)受験の老舗ですから、やっぱりノウハウが凄いですよ。, 自分もそうでしたけど、米国公認会計士(USCPA)は社会人になってから挑戦する人が多い資格ですから、そういう方が続けやすいようなシステムになっているのもアビタスの強み。というか、とてもありがたかったですね。, おそらく、毎週末に関東と関西で無料セミナーをやっています。自分のときもそうでした。セミナーに参加すると、米国公認会計士(USCPA)の合格ステップが詳しく記載されている攻略本(市販されている書籍)とかが貰えて。そういえば、あの時、軽い気持ちでセミナーを覗いてみたのが、今につながっているんだなぁ、なんて思います。, これ↓ヤフーの無料メールの作り方を書いた記事です。旅行の申し込みとかに使いやすいように書いたものですが、普段使わないメールアドレスからなら申し込みしやすいので、一応リンクしときます。何個でもタダで、すぐ作れますよ。, なんとなく…それでいいんだと思います。資料見たり、セミナーに出たりして、自分に合わないようならやめとけばいいだけなので。何かのご縁で、みなさんの凄い未来のきっかけになれたら嬉しいです。自分があの時読んだ、名もなきサイト記事のように…。, 最近は大原も米国CPA講座に力を入れていて、なんでも1位を争う存在にまでなっているという噂を聞いたので、アビタスと比較して、自分のスタイルに合った方を選ぶというのが正解かもしれません。とりあえず、資料請求ですね。ただですから。, 和訳英訳だけでなく、会計用語の解説記事へのリンクもついているので、難解な会計用語もサクサク検索できます♪, オンライン英会話も進化しています! - 特許庁, 複数ある給与機会のなかの所定の給与機会にて通常とは異なる支給額または控除額を用いた調整を要する給与項目を効率良く管理することを課題とする。例文帳に追加, To efficiently manage a salary item requiring adjustment by the use of an unusual allowance or deduction in a prescribed salary opportunity among a plurality of salary opportunities. All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency, Copyright © 2020 CJKI. It can be common to get insurance and superannuation schemes organized through the company that you work for. I incurred salary deductions from my last pay check. imposed on such total amount, as converted into the amount per year - 日本法令外国語訳データベースシステム, イ 再生債務者の給与又はこれに類する定期的な収入の額について、再生計画案の提出前二年間の途中で再就職その他の年収について五分の一以上の変動を生ずべき事由が生じた場合 当該事由が生じた時から再生計画案を提出した時までの間の収入の合計額からこれに対する所得税、個人の道府県民税又は都民税及び個人の市町村民税又は特別区民税並びに所得税法(昭和四十年法律第三十三号)第七十四条第二項に規定する社会保険料(ロ及びハにおいて「所得税等」という。)に相当する額を控除した額を一年間当たりの額に換算した額例文帳に追加, (a) Where, with regard to the amount of the rehabilitation debtor's salary or similar regular income, reemployment or any other event that should cause a fluctuation amounting to not less than one-fifth of his/her annual income has occurred at a certain time within two years prior to the submission of the proposed rehabilitation plan: The amount obtained by deducting, from the total income earned during the period from when such event occurred until the proposed rehabilitation plan was submitted, the amount of income tax, prefectural inhabitants tax or Tokyo inhabitants tax on individuals, and municipal inhabitants tax or special ward inhabitants tax on individuals as well as social insurance premiums prescribed in Article 74(2) of the Income Tax Act (Act No. A 'company deduction' would be a sum of money taken from the salary by the company: for example, for lunch vouchers, company club membership, preagreed private medical insurance payments etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム, 第百四十四条 第六十八条(内国法人に係る所得税額の控除)の規定は、外国法人が各事業年度において第百四十一条各号(外国法人に係る法人税の課税標準)に掲げる外国法人の区分に応じ当該各号に掲げる国内源泉所得で所得税法 の規定により所得税を課されるもの(同法第百六十一条第五号 (内国法人から受ける配当等)に掲げる配当等で政令で定めるものを除く。)の支払を受ける場合について準用する。この場合において、第六十八条第一項中「所得税の額」とあるのは「所得税の額(所得税法第百六十一条第二号 (国内源泉所得)に掲げる対価につき同法第二百十二条第一項 (非居住者又は外国法人の所得に係る源泉徴収義務)の規定により徴収された所得税については、その額のうち、同法第二百十五条 (非居住者の人的役務の提供による給与等に係る源泉徴収の特例)の規定により同項 の規定による徴収が行われたものとみなされる同法第百六十一条第八号 に掲げる給与、報酬又は年金に対応する部分の金額を除く。)」と、同条第二項 中「利子及び配当等」とあるのは「当該国内源泉所得」と読み替えるものとする。例文帳に追加, Article 144 The provisions of Article 68 (Credit for Income Tax in the case of Domestic Corporations) shall apply mutatis mutandis in the case where a foreign corporation receives, in each business year, payment of domestic source income listed in each item of Article 141 (Tax Base of Corporation Tax in the case of Foreign Corporations) for the category of foreign corporation listed in the relevant item, on which income tax shall be imposed pursuant to the provisions of the Income Tax Act (excluding a dividend, etc. All Rights Reserved. "A deduction from my salary"給与天引きは、あなたの給与から取られるという意味。. Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. - 特許庁, そのため、中国では、課税最低限度額(給与所得に係る基礎控除)の引上げ800元から1,600元)等を行う個人所得税の改正法案を可決した(2006年1月1日から実施)。例文帳に追加, Under these circumstances, China’s parliament passed a bill to revise law on individual income tax, which included raising minimum taxable income (basic income deduction for wage) from 800 yuan to 1,600 yuan. Can you please fix it?". A statutory deduction from salary at source. In this case, if these amounts of income include employment income or retirement income, the amount of revenue concerned shall be deemed to be the amount of employment income or amount of retirement income, respectively, and if they include timber income, capital gains or occasional income, the amount calculated by deducting, from the amount of revenue concerned, the amount of necessary expenses prescribed in Article 32(3) (Amount of Timber Income) of the Act, costs for acquisition of assets prescribed in Article 33(3) (Amount of Capital Gains) of the Act and costs for transfer of the acquired assets, and the amount of expenditure prescribed in Article 34(2) (Amount of Occasional Income) of the Act, shall be deemed to be the amount of timber income, amount of capital gains or amount of occasional income, respectively. We call these "salary deductions". Taxes, unpaid leave (sick days) and other fees are taken out of your salary. 'Statutory deduction' とは、法律による給料からの天引きを指します。例えば税金や国民保険、会社からの天引きについては、company deductionといいます。例えば昼食券だったり、メンバーシップ費用など個人保険などがあげられます。UKでは後者は少ないです。. - 特許庁, 賞与は毎月の支払べき給与の中から一定の割合で控除し、賞与の時に渡すのが慣例であり、売上が少ない場合は支給されない。例文帳に追加, A bonus is set off from the monthly salary at a constant rate to be given to each driver, but if the sales are not sufficient, the bonus is not paid. 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定), he complained about the subtraction of money from their paychecks - 日本語WordNet, an income tax deduction called a necessary expenses exemption - EDR日英対訳辞書, the amount of income tax deduction called a necessary expenses exemption - EDR日英対訳辞書, (of salary or wages) remaining after all deductions including taxes - 日本語WordNet, what is left of your pay after deductions for taxes and dues and insurance etc - 日本語WordNet, 商品の代金は、給与情報記録部27に給与控除として記録され、回収される。例文帳に追加, The price of the article is recorded as a salary deduction in the salary information recording part 27 and collected. Copyright (c) 1995-2020 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. - 特許庁, Exemption of a certain amount of corporate taxes from disaster victims’ salaries - 厚生労働省, 紙による給与明細書あるいは所得控除申告書の配送や、申告書に書かれた情報の入力を必要とせず、給与等の明細情報を従業員に通知したり、所得控除の申告の処理をしたりすることのできる給与情報システムを提供する。例文帳に追加, To provide a salary information system by which detailed information on salary, etc., can be given to an employee and the declaration of a deduction from income can be processed without requiring delivering a salary report or the declaration of the deduction from income made of paper and inputting of information written in the declaration. in Article 68(2) shall be deemed to be replaced with "the relevant domestic source income." You can also simply state the following: "The company took money out of my paycheck this week". 支払うべき賃金から、実際には働かなかった分の賃金を引く「欠勤控除」という制度があります。会社を休んだとき、欠勤控除のため、その月に支払われた給料が少なかったが、どういう計算でこの給料になったのかわからないという人がいらっしゃるかもしれません。 海外で働いていれば、給料明細も当然英語です。日本語の給料明細を見ても、給料の計算の仕組みとか控除の内容とか、よくわからないのに、英語にされると余計わからない。とりあえず、給料明細に出てきそうな項目は全部覚えちゃいましょう。そうじゃないと、チ 支払うべき賃金から、実際には働かなかった分の賃金を引く「欠勤控除」という制度があります。会社を休んだとき、欠勤控除のため、その月に支払われた給料が少なかったが、どういう計算でこの給料になったのかわからないという人がいらっしゃるかもしれません。今回はこの欠勤控除とはどんな仕組みかについてご紹介します。, 固定の月給で働いている従業員が、有給休暇以外の日に私的な用事で休んだとします。この場合、休んだ分の賃金は支払われない会社が多いのではないでしょうか。これが「欠勤控除」という制度によるものです。月給制で賃金が決まっている従業員でも「ノーワーク・ノーペイ」という原則があり、企業には欠勤控除という「実際には働かなかった分の賃金」を控除する権利が認められています。, 欠勤控除する金額は、毎月固定で支払われる月給を基に計算します。例えば、固定給が20万円の従業員がいて、ある月の所定労働日数が20日だったとします。この場合、1日当たりの賃金は1万円です。1日欠勤して働かなかった場合、欠勤控除により、1万円を固定給の20万円から控除することになります。, また、遅刻・早退で本来よりも短い時間しか働かなかった場合は、その時間分が欠勤控除の対象となります。先ほどの例の従業員が、同じ月のある日、寝坊して1時間遅刻したとします。1日の所定労働時間が8時間とすると、「1万円÷8」で、1時間当たりの欠勤控除としての控除額は1,250円となるのです。, なお、別の月で所定労働日数が21日あったとすると、1日当たりの賃金は「20万÷21」で、9,523.8095円となります。ただしこの計算は一例で、1日当たりの賃金については1年間の平均値を基に計算する企業が多いようです。, 「1分でも遅刻したら30分を引く」などというアルバイト先で働いたことがある人がいらっしゃるのではないでしょうか。先ほどの例でいうと、1時間の欠勤控除による控除額は1,250円なので「1,250÷60」の20.8333円が1分遅刻した場合の正確な控除額です。しかし、このケースの場合、実際には30分控除されると625円引かれることになり、600円以上多く引かれることになります。これは控除し過ぎです。この差分を正当化するには、就業規則などに減給についての規定がなければなりません。, 続けられて達成できる目標設定のコツ「SMARTの法則」ってどんなもの? #キャリアロードマップの一歩目, あっという間に入社半年! 振り返りと巻き直しについて考えていこう #キャリアロードマップの一歩目, Vol.7 理想の相手に出会うにはどうしたらいい?元カレを引きずる女子への辛口処方箋【週末アドレセンスー恋の忘れ方ー】, 年収1,000万円以上の人に聞いた、生活の実態! 約7割が「贅沢」できない「リッチではない」. You can use it in a sentence by saying "I had to deduct my house rental fees from my salary.". The most common phrases used would be "docked my pay" and "salary deductions". - 特許庁, 人手及びコストを低減することができるとともに支給額や控除額等を算出してから短期間で給与明細を支給する。例文帳に追加, To reduce the labor and cost and to supply salary detailed statements in a short time after paid amounts, deductible amounts, etc., are calculated. in (b) and (c)) imposed on such total amount, as converted into the amount per year - 日本法令外国語訳データベースシステム, 二 前号に規定する所得の金額は、非永住者の国外源泉所得に係る所得で国外の支払に係るもの及び国内源泉所得に係る所得で国外の支払に係るものについてそれぞれ法第二十三条から第三十五条まで(所得の種類及び各種所得の金額)及び第六十九条(損益通算)の規定に準じて計算した各種所得の金額の合計額に相当する金額とする。この場合において、これらの所得のうちに給与所得又は退職所得があるときは、その収入金額を給与所得の金額又は退職所得の金額とみなし、山林所得、譲渡所得又は一時所得があるときは、それぞれその収入金額から法第三十二条第三項(山林所得の金額)に規定する必要経費、法第三十三条第三項(譲渡所得の金額)に規定する資産の取得費及びその資産の譲渡に要した費用の額又は法第三十四条第二項(一時所得の金額)に規定する支出した金額を控除した金額を山林所得の金額、譲渡所得の金額又は一時所得の金額とみなす。例文帳に追加, (ii) The amount of income prescribed in the preceding item shall be the amount equivalent to the sum of the amounts of various types of income calculated in accordance with the provisions of Article 23 to Article 35 (Types of Income and Amounts of Various Types of Income) and Article 69 (Aggregation of Profits and Losses) of the Act with regard to a non-permanent resident's income categorized as foreign source income that is paid outside Japan and income categorized as domestic source income that is paid outside Japan, respectively. - 日本法令外国語訳データベースシステム, http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. 控除 credit(税などの) deduction(税金からの) eliminations《金融》 exemption subtraction write-off - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 - 特許庁, ② 法人税の特別控除:指定の日から5 年を経過する日までの期間内に被災者を雇用した場合、給与等支給額の10%を法人税額から控除する。例文帳に追加, (2) Special corporation tax deduction: Enterprises are allowed a deduction from their corporation tax assessment of 10% of pay and allowances in the event of employment of victims during the period from the date of designation to the date five years later. 欠勤 absence absence from work《労務》 missed workday sickout unscheduled absence work absence - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 語学学習のアルクのサイトがお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。 最も一般的なフレーズは、"docked my pay" と"salary deductions"でしょう。, "deducted"- This is a word we use when we are taking away from something. Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. 'Unpaid Days' and then the absence allowance corresponding to the number of days for which you were ordered to stay at home is added. The company docked my pay because I was absent without notice. 「欠勤」は英語でどう表現する?【単語】absence...【例文】I have a headache and cannot come to work today...【その他の表現】be absent... - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書 Translator. This month I got some money taken out of my salary to pay for my annual health insurance. (time of the month)とか、Periodとかも、よく使います。単語で通じないと、説明しないといけなくなって、余計変な空気になりますので、男性も覚えておきましょう。, あとは、Holiday in lieu(ホリデイ イン ルー)も、あまり出てこないですが、代休を表現するときにはよく使われます。Day off in lieu、exchange day、compensatory day off、compensatory leave、substitute day off とか、他にもいろいろな言い回しがあります。. All Rights Reserved. be absent [【形式ばった表現】 absent oneself] 《from work》. It should not be summed up with the orange entries. Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 給与控除の意味・解説 > 給与控除に関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 - 特許庁, 認証確認が成功すると、閲覧機能121は給与/賞与明細データ83などに基づき端末装置20に情報を表示し、申請機能122は端末装置20から入力される所得控除申告等に関する情報を各種帳票データ85に書き込む。例文帳に追加, When confirming of authentication is succeeded, the function 121 displays information on the device 20 based on salary-bonus detailed data 83, etc., and the function 122 writes information on the declaration of the deduction from income, etc., inputted from the device 20 in various kinds of slip data 85. Copyright © Japan Patent office. When an employer takes money from your salary for any reason, it is considered to be a deduction or them docking your pay. There is the human and financial cost of workplace stress. 海外で働いていれば、給料明細も当然英語です。日本語の給料明細を見ても、給料の計算の仕組みとか控除の内容とか、よくわからないのに、英語にされると余計わからない。, とりあえず、給料明細に出てきそうな項目は全部覚えちゃいましょう。そうじゃないと、チェックできないですもんね。, 給与?サラリー?明細?ディテール?みたいな感じで想像していて、全然違ったのを覚えています。, 給料明細は、通常は、給料の支給内容(内訳)の記載があって、税金とか保険料とか控除されるもの内容(内訳)の記載があって、差し引きで支給額(振り込まれる金額)が計算されるという構造になってますよね。, 給料(Payment)- 控除(Deduction)= 振込額(Net payment), それに加えて、給料の計算のもとになる残業時間とか、有給の消化状況とかも、記載されているのがよくあるパターンじゃないでしょうか。, 今回は、そんな典型的な給料明細に記載されている項目の英語表現を押さえておきたいと思います。, 総支給額(Gross Payment)は、基本給(Base Salary)+残業代+各種手当+交通費という感じ。基本給以外は、〇〇手当という名称になっています。, 控除項目の種類は働いている国によって違いますが、日本のはほぼフルスペックだと思いますので、日本の給与明細をベースに記載してみました。, 保険の料金は、Premium(プレミアム)といいます。これは、給与の控除項目としての社会保険料に限りません。企業が掛ける普通の損害保険や個人で書ける傷害保険や生命保険などでも、保険料はプレミアムといいます。, 上記のような支給額の計算項目のほかに、給与の計算のベースになる勤務時間の記録や休暇の取得状況が給料明細には記載されることが多いですね。, 海外でよくあるのが生理休暇で、生理というのは男性でも意外と知っていた方がいい英語です。Menstrual は、「生理の」という形容詞です。名詞の「生理」はMenstruation(メンストレイション)です。メンスと略しても、英語として通じます。, T.O.M. 天引きのことを英語で「deduct/deduction」といいます。名詞がdeductionで動詞がdeductになります。. © 2000 - 2020 Hyper Dictionary, All rights reserved. The subtraction will appear on your payslip. - 経済産業省, 多数の派遣先企業で働いている派遣労働者の勤怠データを一元管理することができ、更には、該勤怠データを基に派遣労働者の給与や各種手当および各種控除の金額を自動的に算出することができる勤怠データ管理システムを得る。例文帳に追加, To provide an attendance data managing system, with which the attendance data of dispatched workers working in a large number of enterprises of dispatch destinations can be unitarily managed and further, the amounts of salaries, various benefits and various deductions of dispatched workers can be automatically calculated on the basis of the attendance data. - 特許庁, 十一 法第五十七条の二(給与所得者の特定支出の控除の特例) 同条第二項に規定する特定支出は、同項に規定する支出のうち国内において行う勤務その他の人的役務の提供(第二百八十五条第一項各号に掲げる勤務その他の人的役務の提供を含む。)に対応する部分に限るものとする。例文帳に追加, (xi) Article 57-2 (Special Provisions for Deduction of Specific Expenditure of Employment Income Earners) of the Act: The specific expenditure prescribed in paragraph (2) of the said Article shall be limited to the part of the expenditure prescribed in the said paragraph which corresponds to the work and other provision of personal services carried out in Japan (including the work and other provision of personal services prescribed in the items of Article 285(3)). If you are wondering how you can explain to someone when money is taken out of your slary, you can call it a "salary deduction".

インフルエンザ治療薬 一覧 2019, 遺留捜査 キャスト 変更, 江戸川区 電波障害, 鬼滅の刃 18巻 送料無料, 半分青い ひどい まとめ, 仮面ライダー 大図鑑 2019, タミフル 吐く, 啄木鳥探偵處 面白くない, 鬼滅の刃 27話 何巻, Twitter メールアドレス 登録しない, 対比的 例文, 冨岡義勇 服 どう 森, 仮面ライダー フィギュア セット, エヴァンゲリオン バトルフィールズ 売上, Accurate 比較 級, 西島秀俊 出演 予定, 鬼滅の刃202話 ネタバレ, 松田詩野 血液型, 映画 前売り券 特典, About Us 意味 ホームページ, Ntt西日本 障害 現在, ヨーロッパ 隠れた名所, 食後 コーヒー デメリット, 鬼滅の刃 食玩 日輪刀, 自転 対義語, Ipad ツイッター 電話番号, ローリング ビジネス, プラダを着た悪魔 勉強, 椎の実 落ちる 時期, 浅田美代子 歌, Twitter 調子が悪い, 製品説明 英語, 布団カバー フル オーダー,

コメントを残す